|
|
當你還在為看不懂「ㄋㄇㄏ(你們好)」這類注音文大傷腦筋時,語法更複雜、更難懂的「火星文」已蔚為年輕網路族群的新流行了。為「生產」這類「新興文體」,暱稱「牛灣」的網友發明了「火星文翻譯器」,可以幫你掌握「火星文」何所指,輕鬆愉快地打入年輕網路族。
「火星文」是指夾雜英文、台語、注音文、數字與符號的綜合文體,由於語法複雜,一般人看得「霧煞煞」,也因變化多端,標新立異,深受新新人類喜愛。
不懂「火星文」的人看這種語言近似「天書」;火星文翻譯器作者牛灣表示,「曾在奇摩交友站遇上一位超人氣美女,想進一步認識她,卻發現她所有個人檔案、網誌都是火星文字,看得一頭霧水。」在好奇心驅使及網友提議下,他把自己網站首頁改成火星文版。
這一改版,竟引來網友熱烈迴響,為回應網友熱情要求,他以「既然要發瘋,就徹底一點!」,四處參考火星文留言板,並將中文與火星文對照,終於完成「火星文翻譯器」。
牛灣說,翻譯器是用簡單的PHP指令寫成,加上檢查、修正,前後不到半小時就完成。由於翻譯程式屬「陽春型」,僅能將網友輸入的中文譯成火星文,無法將火星文轉換成中文;另外,翻譯器還能將網頁改版成火星文界面,不過只限UTF-8編碼的網頁。
翻譯器「問世」後,熱情網友開始轉貼到各BBS及Blog上,為作者個人網站帶來驚人流量;在未對外宣傳下,每天仍有上千個訪客。
不過,儘管翻譯器如此受歡迎,牛灣卻無心再「瘋」下去;他在網誌上言明,「我發誓,這是火星翻譯器最後一次改版,以後就算有人用獅吼功、大喇叭指著我,我也不會再改半個字。」
他強調,這玩意兒純是無聊、無心下所創,他並不認為火星文值得鼓勵;「如果有人長期使用火星文,降低了中文程度,那他得自己負責喔!」
以下是火星文翻譯器改寫範例:
火星文範例《對面的女孩看過來》歌詞
中文版「對面的女孩看過來,看過來,看過來,這裡的表演很精采,請不要假裝不理不睬,對面的女孩看過來,看過來,看過來,不要被我的樣子嚇壞,其實我很可愛。寂寞男孩的悲哀,說出來,誰明白,求求妳拋個媚眼過來,哄哄我,逗我樂開懷,我左看右看上看下看,原來每個女孩都不簡單,我想了又想我猜了又猜,女孩們的心事還真奇怪。」
火星文版「 對面d女孩跨過乃,跨過乃,跨過乃,嘰\裡d表演粉精采,請b要+裝b理b睬,對面d女孩跨過乃,跨過乃,跨過乃,b要b挖d樣子↓壞,其4挖粉口i。g寞男孩dbi,說出乃,誰明b,77e拋咕媚眼過乃,哄哄挖,斗挖樂開懷,挖←跨→跨↑跨↓跨,O乃每咕女孩斗b簡單,我想惹u想我猜惹u猜,女孩棉d心4還金奇怪。」 |
|