查看: 851|回复: 4

八龄童发现中华烟商标拼音有错

[复制链接]
     
发表于 2007-2-27 22:42 | 显示全部楼层 |阅读模式
  抽了几十年香烟的朋友也许至今没有发现:中华牌香烟盒上的拼音搞错了。
   
  最早发现这一错误的是沙坪坝区某小学二年级学生小小。昨天上午,放假在家的小小闲来无事,在拨弄柜子里的香烟时,突然发现她父亲抽的“中华”烟盒上的拼音是“chunghwa”而非课本和老师所教的“zhonghua”。他父亲看了后说可能是外文,然而隔壁的英语老师却肯定地说那不是外语。
   
  在核实小小的发现无误后,记者昨日几经周折拨通了国家语言文字应用管理司电话,一姓魏的女士听了记者的介绍感到十分惊讶,表示要先找盒中华烟看看。一小时后,记者再次与之联系,其称,经请示领导和专家得知,中华烟盒上的汉语拼音确实不符合标准和规范,而属威妥玛式拼音,它是以前英国驻华使馆威妥玛发明,用来拼写中国地名的。

  国家商标局法律处有关负责人表示,1958年我国现代汉语拼音方案颁布后,国家便统一要求使用规范的汉语拼音。但部分老字号,驰名品牌由于一直沿用不规范拼音,国家同意维持现状。“中华”烟的注册商标当属此列。
发表于 2007-2-28 12:28 | 显示全部楼层
[s:5]  [s:5] "八龄童" ,我还以为是六小龄童的哥哥,晕死
回复 支持 反对

使用道具 举报

     
发表于 2007-2-28 13:49 | 显示全部楼层
果真如此。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-2-28 14:39 | 显示全部楼层
早就发现了!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-2-28 16:56 | 显示全部楼层
那是中华烟的特殊之处,说是那小孩第一个发现有不妥!
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

快速回复 返回顶部 返回列表