|
|
花谢花飞飞满天,
As blossoms fade and fly across the sky,
红消香断有谁怜?
Who pities the faded red, the scent that has been?
游丝软系飘春榭,
Softly the gossamer floats over spring pavilions,
落絮轻沾扑绣帘
Gently the willow fluff wafts to the embroidered screen. 中英比对下.
[s:1] [s:1] |
|